Nieuwe ondertitelingsfuncties op YouTube - Nieuws
25 november 2009YouTube lanceerde deze week twee nieuwe functies die ondersteuning bieden aan doven en slechthorenden: automatische ondertiteling en automatische synchronisatie.
Dit is overigens niet alleen voor deze doelgroep nuttig; ook het geluid niet goed van kwaliteit is of als je een andere taal wilt leren kan deze functionaliteit goed van pas komen. Bovendien bieden ondertitels extra mogelijkheden om te zoeken naar een specifiek fragment in een video.De nieuwe functie Auto-Captions van YouTube genereert de ondertitels automatisch en maakt hierbij gebruik van de spraakherkenning van Google Voice. Het is nu nog alleen mogelijk om Engels te herkennen, maar met behulp van het geďntergreerde Google Translate gebruiken is het in principe mogelijk om de gegenereerde ondertitels te vertalen naar 50 andere talen. “Sometimes the automatic translate is pretty good” meldt de onderstaande video, maar verwacht hier toch niet te veel van. Maar goed, als je het steenkolen Nederlands voor lief neemt, wordt het tenminste enigszins duidelijk wat er in de video wordt gezegd.
